pregnancy

قصيدة عن الحرب الأهلية الإسبانية..بابلو نيرودا






 قصيدة عن الحرب الأهلية الإسبانية..بابلو نيرودا 

.....................................................................................


 ترجمة حميد كشكولي 

توطئة : 
هذه القصيدة كتبها " نيرودا "عن ( الحرب الأهلية الإسبانية ) التي استمرت من ( 1936 ) إلى ( 1939 ) كان نيرودا يعمل سفيرا لتشيلي في إسبانيا حين اندلعت الحرب الأهلية. قامت في العام ( 1936 ) الجبهة الشعبية التي ضمّت الشيوعيين أيضا لمواجهة الفاشية واليمين . كل ضباط الجيش الإسباني تعاونوا مع الجبهة وعملوا في ظلها عدا ستة منهم. قاد ( 4 ) من الجنرالات الإسبان الفاشست تمردا ضد الجبهة مدعومين من الكنيسة الكاثوليكية ، وكان عدد كبير من أفراد التمرد موريين يتحدرون من المستعمرات الإسبانية في المغرب. كما قدمت ألمانيا النازية أيضا دعما لوجستيا للتمرد فقامت مقاتلاتها بقصف المناطق الواقعة تحت نفوذ الجبهة الشعبية التي انتصر عليها التمرد الفاشي واصبح الجنرال فرانسيسكو فرانكو دكتاتور إسبانيا حتى وفاته عام ( 1976 )

 *******
تسألني ، أين الليلك ؟ 
والحالم الفلسفي المنتشي بالخشخاش ؟ 
والمطر الذي ظل يرهق كلماتك ، ويملأها رذاذ َ الماء والطيور َ؟ 
سأروي لك كلّ ما حدث لي .
كنت ُ أعيش ُ في الجوار، 
في " مدريد" ، حيث نواقيس الكنائس وأبراج الوقت والأشجار .
من هناك تطل على وجه قشتالة اليابس مثل بحر من الجلد المدبوغ ،
كان بيتي باردا ،
" البيت المزروع بالزهور " ،
فقد انفجرت رياض الغر نوقي " الجيرانيوم" حواليها. 
كان بيتا جميلا بكلابه وأطفاله.

هل تذكر ، يا راؤول ؟ 
هل ما زلت َ، فريدريكو ، تتذكر تحت الأرض ؟ 
هل تتذكر بيتي وشرفاته حيث نور حزيران كان يخضّب فمك بطعم الورود ؟ 
أخي ! أخي ! 
إن سوق " أرغويليس" بجواري يشبه بتمثاله دواة شاحبة بين مرابط السمك ؟ 
أصوات تدوّي ، مبادلات مالحة ، دمدمة عميقة لأقدام وأيدي ملأت الطرقات والشوارع ،
أمتار ،
ألتار ،
الجوهر الحاد ّ للحياة ،
وسمك مكدس .

نسيج السقوف تحت الشمس الباردة التي فيها تصبح ريشة المروحة بالتدريج منهوكة. 
جميل !
عاج البطاطس نقوش على الطماطم باتجاه البحر. 
وثم في الصباح يخرج اللهيب من القاع يلتهم البشر .
تستمر النيران ،
يستمر الرصاص ،
يستمر الدم ،
قطّاع الطرق بمقاتلات ومقاتلين موريين ،
قطّاع الطرق بخواتم الذهب ودوقات ،
قطّاع الطرق يباركهم مطارنة سود ،
قدِموا من السماء لقتل الأطفال ،
وفي الدروب سالت دماء الأطفال رقراقة مثل دماء الأطفال .
بنات آوى لا تقبل بهن بنات آوى ،
أحجار تلسعها أشواك يابسة وتلفظها ،
أفاع سامة تكرهها أفاع سامّة .
رأيت ُ دماء الأسبان تتدفق عليك وتغرقك في موجة منفردة للتباهي والمُدى .
جنرالات ،
خونة ،
انظر بيتي الميت !
انظر إسبانيا المحطمة !
فمن كل بيت ٍ ميّت ٍ تنطلق معادن مشتعلة بدلا من الورود .
من كل قوقعة في إسبانيا تصعد إسبانيا.
من كل طفل ميّت تصعد بندقية ذات عيون .
من كل جريمة تولد رصاصات ستستقر يوما ما في قلوبكم .
تسألني : " لماذا لا يحكي شعرك لنا عن الأحلام والأغصان للبراكين العظيمة في موطنك ؟"
تعال ،
انظر الدماء في الطرقات تسيل !
تعال ، 
انظر الدماء في الطرقات تسيل !
تعال ،
انظر الدماء في الطرقات تسيل ! 

ـــــــــــــــــــ
الترجمة من الإنجليزية
منقول 
شكرا لتعليقك