نص كنعاني سوري عالي الاهمية
عبارة مذكورة في قصيدة من قصائد اوغاريت أطلق عليها المختصون اسم قصيدة (البعل و عناة) او سيد السماء و رب الأعالي كما يدل لقب البعل بالكنعانية وكل اللغات السورية الأخرى، وسيدة المياه كما يدل اسم عناة، الذي يعني عيون الماء او الينابيع و لقبها يمامة الامم !!
وهذا اللقب شديد الأهمية لانه يدل على عالمية الدين السوري القديم ، و أنه ليس لشعب واحد كحال الدين اليهودي ، بل دعوة روحية موجهة إلى العالم بأسره.
فعناة ليست يمامة الامة الكنعانية السورية فحسب، بل يمامة كل الأمم و هذا انفتاح انساني عز نظيره في التاريخ، أي انها يمامة مقدسة تحمل الماء رمز الخير و الحياة الى كل الأرض.
الماء وهو النعمة السماوية ويمثلها المطر و البعل و هو سيد المطر الضروري لاستمرار الحياة على الأرض .
ومياه الارض(الينابيع و الانهار) تمثلها عناة ، و الله في المعتقد السوري السومري و البابلي و الكنعاني و الحثي مقامه عند مصبات الأنهار ، يعني هو أصل الحياة ...
حيث أن الماء مصدر كل شيء حي كما تخبرنا النصوص السورية القديمة ، كما انه يضمن استمرار حياة البشر ، وهو قريب منهم وليس بعيد عنهم في السماء!!
وكذلك البعل فهو يسكن على الأرض فوق قمة جبل قرب البحر في اللاذقية و اسمه الكنعاني جبل (صفن)
و يدعى اليوم بالجبل الأقرع ، والاغريق اطلقوا عليه اسم الجبل الالهي، وكلمة صفن الكنعانية كما ترد في نصوص اوغاريت تعني كما نقول اليوم بالعربية ((صفن)) اي تأمل و فكر ،ولا تزال الكلمة مستعملة في المحكية السورية لنفس المعنى.
ونجد في قصيدة البعل و عناة أن البعل يكلف عناة بالعناية بالبشر او (ابن آدم) كما في النص ، لكن ادم بالكنعانية لا تعني رجل واحد او المخلوق الاول بل كل الانسانية!!!
كما ان المسيح اطلق على نفسه هذا الاسم (ابن الانسان)
و بالارامية السورية التي كانت لغة المسيح (بار ناشا)
بار يعني ابن و ناشا تعني الانسان.
يخاطب بعل عناة التي تمثل انانا السومرية و عشتار البابلية و هيفا الحثية قائلا لها و بمحبة ندر مثيلها بين السماء و الارض ...
*الترجمة الأدبية للنص :
إليك يا عناة رسالة البعل
ابذري في التربة اشهى ما يؤكل
و ازرعي في الحقول الطيبات
فلتكن الارض و كأنها الجنة
فليعم السلام وجه البسيطة
و لتحفل الحقول بما لذ و طاب ...
هذا هو كلام السموات للارض
ولسوف تمطر السموات سمناً
وتسيل السواقي عسلاً
*النص كما هو بالكنعانية :
ق ر ي / ب/ ا رص / م ل ح م ت
ش ت / ب / ف ر ت / د ي د م
س ك / ش ل م / ل/ ك ب د/ ا ر ص
ا ب د د / ل / ك ب د / ش د م
ت ا ن ت / ش م م / ل / ا ر ص
ش م م / ش م ن/ ت م ط ن
ن خ ل م / ت ل ك/ ن ب ت م
* النقل الحرفي :
قري بالارض ما هو مليح
و شتتي (وزعي) في الحقول النعم
و ثبتي السلام في كبد الأرض
و الخيرات في كبد الحقول
انه كلام السماء للارض
السموات سمناً ستمطر
و السواقي ستجري عسلاً
**شرح مفردات :
_قري فعل امر بصيغة المؤنث مثل افعلي و يأتي الجذر من /قر / استقر / استقرار
يعني ان يستقر الزرع في التربة
_ب/ حرف جر بمعنى في
_ارص / ارض
_ملحمت / كل ما هو مليح او طيب
من ملح الذي به يملح الطعام و يجعله اطيب
و المليح و المليحة للدلال على الجمال ك : قل للمليحة في الخمار الاسود ...
و كذلك الاسم ملحم
و من الكلمة (لحم) أي الخبز بالكنعانية
ومن هذه الكلمة (بيت لحم) و تعني بيت الخبز و المؤونة ومكان حفظ الحبوب ...
و مؤونة تأتي أيضاً في نصوص اخرى بصيغة (روزانا) أي المؤونة لأيام الشتاء، ومعناها رمزياً بيت الحياة
((لا تزال في البيوت القديمة حتى اليوم فتحة في سقف الغرف لتخزين الحبوب منها و اسمها الروزنا))
ونسمعها في اغنية تراثية شهيرة (عالروزانا عالروزانا...)
و دخلت الكلمة في اللغة العربية بصيغة (رزقنا)
_ش ت / و تعني وزع و فرّق
_ف ر ت / و تعني فرط و يفرط
كأن نقول فرط حب الرمان
_ديدم / كلمة تدل على الحب و على ما نحبه من الناس او المأكل و بقيت في جذر /ود / وداد / مودة
و في لغة الاطفال /دودو
_سك / وتعني سقى و يسقي
وفي السورية المحكية سك يعني شرب او ملأ
_شلم / وتعني سلام و سلم
ومنها الاسم الكنعاني لمدينة القدس / اور-شلم
مدينة السلام
_ل/ حرف جر ايضا بمعنى في
_كبد / بمعنى عمق
_شدم / وتعني الحقل
_تانت / انين بمعنى تضرع و مخاطبة
_شمم / السماء بصيغة الجمع
_شمن / وتعني السمن و الرغد
_تمطرن / تمطر
_نخلم / السواقي و النخيل ايضاً
_تلق / لقى و ألقى وسال
_نبتم
العسل
النبات او الثمر (الشجر يلقي ثماره الناضجة كالعسل)
*** و أخيرا وليس من باب الصدفة أننا نعثر على هذا النص السوري القديم و الذي يعود للالف الثاني ق.م
في احد الصلواة المسيحية المعروفة اليوم :
المجد لله في العلى
و على الارض السلام
وفي الناس المسرة
والتي تكاد تكون ترجمة حرفية للنص الكنعاني ...
د. فايز مقدسي
Fayez Makdessi



خارج الموضوع تحويل الاكوادإخفاء الابتساماتإخفاء